Пословицы и поговорки на английском языке E-mail
Статьи - Заметки

В английском языке много пословиц и поговорок. Они часто упоминаются в разговорной английской речи, часть из них рифмована и их легко запомнить. Знание поговорок на английском языке позволит вам понимать игру слов в фильмах и самостоятельно украшать свою речь разнообразными словесными вывертами.

Так что, читаем и запоминаем!

 

Too much water drowned the miller. В избытке воды мельник утонул. Хорошего понемножку. Все хорошо в меру.
As snug as a bug in a rug. Уютно, словно клопу в ковре (т. е. очень уютно).Тепло, светло и мухи не кусают.
“Hamlet” without the Prince of Denmark.“Гамлет” без принца Датского.Яичница без яиц.
Tomorrow come never.“Завтра” никогда не наступает.Не корми завтраками, а сделай сегодня. У завтра нет конца. Завтраками сыт не будешь.
With time and patience the leaf of the mulberry becomes satin.Co временем и при терпении и тутовый лист станет атласом.Терпенье и труд все перетрут.
Out of the frying-pan into the fire.Co сковороды, да в огонь.Из огня, да в полымя. Из кулька в рогожку.
Scornful dogs will eatdirty puddings. Брезгливым собакам придется есть грязные пироги.Много разбирать — и того не видать.

To joy without alloy. He бывает радости без примеси чего-нибудь неприятного.Без худа добра не бывает.
Believe not all that you see nor half what you hear. He верь всему, что видишь, ни половине того, что люди говорят.Не все то правда, что люди говорят.
All is not lost that is in peril. He всё то потеряно, что на краю гибели.Не всё то падает, что шатается. Ещё тот не наг, что лыком перевязан.
All bread is not baked in one oven. He все хлеба из одной печи. Смысл: люди разные бывают.Не следует всех стричь под одну гребенку.
All are not merry that dance lightly. He всяк весел, кто резво пляшет.Не всяк весел, кто поет. Больше те люди шутят, у которых сердце ноет.
All are not friends that speak us fair. He всяк тот друг, кто нас хвалит.Не всякому другу верь.
All are not hunters that blow the horn. He всяк тот охотник, кто в рог трубит.Не всё, что серо, волк. Не всё то золото, что блестит.
All truths are not to be told. He всякую правду следует произносить вслух.Всяк правду хвалит, да не всяк ее сказывает. Всяк правду знает, да не всяк правду бает.
Honey is not for the ass's mouth. He для ослов существует мед.Понимает, как свинья в апельсинах.
Never fry a fish till it's caught. He жарь непойманной рыбы.Медведя не убив, шкуры не продавай. Не дели шкуру неубитого медведя.
Ask no questions and you will be told no lies. He задавай вопросов, и тебе не будут лгать.Не лезь в душу.
Every day is not Sunday. He каждый день воскресенье.Не всё коту масленица.
Don't put all your eggs in one basket. He клади всех яиц в одну корзину (т. е. не рискуй всем, что у тебя есть).Не ставь всего на одну карту. На один гвоздь всего не вешают.
Put not your hand between the bark and the tree. He клади руку между корой и стволом. Смысл: не вмешивайся в чужие семейные дела.Свои собаки грызутся, чужая не приставай. Не суй носа в чужое просо.
By hook or by crook. He крюком, так крючком.Не мытьем, так катаньем. Не скоком, так боком. Всеми правдами и неправдами.
Не is not fit to command others that cannot command himself. He может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой.Кто собою не управит, тот и другого на разум не наставит.
Don't whistle (halloo) until you are out of the wood. He насвистывай, пока не выбрался из лесу.Не скажи “гоп”, пока не перепрыгнешь.
Draw not your bow till your arrow is fixed. He натягивай лука, пока не приладил стрелу (т. е. не поступай поспешно и неосмотрительно).Прежде соберись, а потом дерись.
Don't cross the bridges before you come to them. He переходи мостов, пока до них не добрался. Смысл: не создавай себе трудностей заранее.Наперед не загадывай. Утро вечера мудренее.
Give never the wolf the wether to keep. He поручай волку за бараном присматривать.Не пускай козла в огород. Волк — не пастух, свинья — не огородник. Плохо овцам, где волк воевода.
Don't have thy cloak to make when it begins to rain. He принимайся шить себе плащ, когда начинает идти дождь.Когда на охоту ехать, тогда и собак кормить.
Don't sell the bear's skin before you've caught it. He продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя.Не убив медведя, шкуры не продавай. Медведь в лесу, а шкура продана.
Waste not, want not. He проматывай и не будешь нуждаться.Мотовство до добра не доведет. Кто деньгам не знает цены, тому не избежать нужды.
If an ass (donkey) bray at you, don't bray at him. He реви на осла по-ослиному. Смысл: не связывайся с дураком.Свяжись с дураком, сам дурак будешь.
Burn not your house to rid it of the mouse. He сжигай своего, дома, чтобы избавиться от мышей.Осердясь на блох, да и шубу в печь.
If you cannot bite, never show your teeth. He скаль зубы, если не можешь кусаться.Не суйся в волки, когда хвост тел-кин.
Не is not laughed at that laughs at himself first. He смеются над тем, кто первый над собой смеется.Нет лучше шутки, как над собою.
Hate not at the first harm. He спеши ненавидеть, если человек причинил тебе вред в первый раз.Три раза прости, а в четвертый прихворости.
No song, no supper. He споешь, так и ужина не получишь.Хочешь есть калачи, не лежи на печи. Под лежачий камень вода не течет.
Don't count your chickens before they are hatched. He считай цыплят, пока не вылупились.Цыплят по осени считают. Не считай утят, пока не вылупились.
Don't trouble trouble until trouble troubles you. He тревожь беды, пока беда сама не потревожит.Не буди лихо, пока оно тихо. Не вороши беды, коли беда спит. Не ищи беды: беда сама тебя сыщет. Не дразни собаку, она и не укусит. Не хлещи кобылы — и лягать не станет.
Let well (enough) alone. He трогайте того, что и так хорошо.От добра добра не ищут. От хлеба хлеба не ищут.
Stretch your arm no further than your sleeve will reach. He тяни руку дальше рукава.По одежке протягивай ножки. По приходу держи расход.



 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

В тему