Добро пожаловать на сайт АнглоФил
Идиоматические фразы на английском языке Печать E-mail
03.02.2012 05:54

Английская поговорка гласит: хорошие привычки лучше хороших принципов, а хорошие манеры лучше хороших привычек.

привычка лучше принципов 
Как вы думаете кого из них возьмут на должность личной помощницы? 

 Так что мы продолжаем публикацию английских пословиц и поговорок.

 

Measure for measure. Мера за меру. Око за око, зуб за зуб.
The devil lurks behind the cross. За распятием сатана прячется. Около святых черти водятся. Поп людей учит, а сам грешит.
Не will never set the Thames on fire. Ему никогда Темзы не поджечь. Он пороху не выдумает. Он с неба звезд не хватает.
Не knows how many beans make five. Он знает, сколько бобов в пяти штуках (т. е. понимает, что к чему). Он себе на руки топора не уронит. Он себе на уме.
A danger foreseen is half avoided. Кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал ее. Опасайся бед, пока их нет.
A hard nut to crack.   Орешек не по зубам.
A city that parleys is half gotten. Город, желающий вступить в переговоры, на полпути к сдаче. Осажденный город двоемыслен.
The nearer the bone, the sweeter the flesh. Ближе к кости — слаще мясо. Остатки сладки.
The best is oftentimes the enemy of the good. Лучшее часто враг хорошего. От добра добра не ищут. От здоровья не лечатся.
Little chips light great fires. От маленьких щепок большие пожары бывают. От копеечной свечки Москва сгорела. Малая искра великий пламень родит.
The rotten apple injures its neighbours. Гнилое яблоко соседние портит. От одного порченого яблока весь воз загнивает. Паршивая овца все стадо портит.

 

 

 
Легкость общения на иностанном языке Печать E-mail
24.01.2012 07:07

овладевание языком 

 Одна моя знакомая достаточно просто овладела английским языком. Она просто заучила все диалоги и тексты из 6 ти учебников английского языка. Причем учебники по курсу взяла просто у подруги. К учебникам шли диски с озвученными диалогами, именно по ним моя знакомая сверяла произношение.

Как показала практика - даже зная гораздо меньше слов, чем ее подруга общаться моя знакомая могла гораздо лучше. Просто мозг искал аналоги в заученных текстах и на шаблонах диалога или вопроса-ответа легко строил и понимание и адекватный ответ.

 

 
Подборка английских поговорок Печать E-mail
21.01.2012 11:03

Итак, продолжаем публикацию английских пословиц и поговорок

It's no use pumping a dry well. Бесполезно качать воду из пустого колодца. Носить воду решетом. Кур доить.
All cats are grey in the dark (in the night).   Ночью все кошки серы. Ночью все кони вороные.
Necessity is the mother of invention. Необходимость — мать изобретательства. Нужда всему научит. Голь на выдумки хитра.
Hunger breaks stone walls. Голод и каменные стены рушит. Нужда всему научит. Нужда научит и калачи есть.
Necessity knows no law.   Нужда закона не знает, а через шагает. Нужда свой закон пишет. Нужда крепче закона.
Need makes the old wife trot. Нужда заставит и старушку пуститься рысью. Нужда научит кузнеца сапоги тачать. Нужда скачет, нужда пляшет, нужда песенки поет.
As welcome as water in one's shoes. Желанный, как вода в туфлях (т. е. совсем некстати). Нужен, как собаке пятая нога. Нужен, как пятое колесо в телеге.
The proof of the pudding is in the eating. Чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать (т. е. все проверяется практикой). Обед узнают по кушанью, а ум по слушанью.
A burnt child dreads the fire. Обжегшееся дитя огня боится. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.
The scalded dog fears cold water. Ошпаренный пес холодной воды боится. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.
То err is human. Человеку свойственно ошибаться. Огня без дыму, человека без ошибок не бывает.
Fine feathers make fine birds. Красивые птицы красивы своим оперением. Одежда красит человека.
Обновлено 21.01.2012 15:11
 
Руссо Туристо Печать E-mail
21.01.2012 14:21
Обучалка Русо туристо
 
Все, кто ездил за границу: деловые люди и туристы, путешественники и те, кто просто хотел отдохнуть. Наверняка с вами не раз случалась такая неприятная история: вы хотите сказать что-либо на иностранном языке, но не знаете, как. В такой ситуации вам всегда придет на помощь словарь или разговорник.

Вы можете использовать камеру своего смартфона или плашетника для того, что бы скачать приложение с помощью QR кода который расположен в начале статьи.

Обновлено 21.01.2012 14:50
 
Английские поговорки Печать E-mail
08.03.2011 11:15

 Продолжаем публикацию английских пословиц и поговорок. Английский язык очень богат этими крылатыми фразами, так что читаем и запоминаем, а потом, при случае используем в разговорной речи.

 
Every man to his taste. У всякого свой вкус. На вкус, на цвет — товарища нет. О вкусах не спорят.
Не that commits a fault thinks everyone speaks of it. Тому, кто что-то натворит, кажется, что всяк об этом говорит. На воре шапка горит.
Не that has a great nose thinks everybody is speaking of it. Тот, у кого большой нос, думает, что все об этом и говорят. На воре шапка горит.
Не who pleased everybody died before he was born. Тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет. На всех не угодишь. На весь мир мягко не постелешь.
A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years. Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час. На всякого дурака ума не напасешься .
Every man has a fool in his sleeve. У всякого в рукаве дурак сидит. На всякого мудреца довольно простоты. Безумье и на мудрого бывает.
No man is wise at all times. Нет человека, который всегда поступал бы мудр . На всякого мудреца довольно простоты. Безумье и на мудрого бывает. И на большие умы живет промашка. Человека без ошибок не бывает.
A cracked bell can never sound well. Треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет. На леченой кобыле далеко не уедешь. Надсаженный конь, надломленный лук да замирённый друг равно ненадежны.
Lies have short legs. У лжи ноги коротки. На лжи далеко не уедешь. Вранье не споро: попутает скоро. Ложь на тараканьих ножках ходит. Ложь на гнилых ногах ходит.
Love will creep where it may not go. Там, где нет прямого пути, любовь ползком проберется. Смысл: для любви нет преград. На любовь закона нет.
Company in distress makes trouble less. Когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше. На миру и смерть красна.

 

 
<< Первая < Предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Следующая > Последняя >>

Страница 1 из 15

Похожие статьи

В тему